宜芬公主 Prinzessin Yifen (? - ?) Tang
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
虚池驿题屏风 |
An der Poststation Leerer Teich auf einen Wandschirm geschrieben |
|
|
|
|
出嫁辞乡国, |
Ich wurde vermählt und muss meine Heimat verlassen, mein Land |
由来此别难。 |
Dieser Abschied ist schwerer, als jeder zuvor |
圣恩愁远道, |
Ach ihr Götter, die Länge des Weges bekümmert mich |
行路泣相看。 |
Wenn mich die anderen Reisenden anschauen, weine ich |
沙塞容颜尽, |
In sandigen Festungen ist es vorbei mit der Schönheit |
边隅粉黛残。 |
An dieser abgelegenen Grenze verblassen Puder und Augenschminke |
妾心何所断, |
Wann mein Herz wohl brechen wird |
他日望长安。 |
An einem Tag, an dem ich in Richtung Chang'an schaue |